00:02:04:06 - 00:02:07:06
Un instant, un instant

00:02:12:15 - 00:02:14:09
On ne veut pas rentrer...

00:02:14:09 - 00:02:16:12
Doucement, doucement

00:02:19:06 - 00:02:20:03
Bonjour!

00:02:20:03 - 00:02:22:09
- Comment allez-vous Madame Aida?
- Comment ça va Hadeel!

00:02:22:12 - 00:02:23:15
Vous nous avez manqué

00:02:23:18 - 00:02:25:12
Pareil pour moi!

00:02:28:15 - 00:02:29:21
Je vous appellerai!

00:02:29:21 - 00:02:31:09
Merci beaucoup, Hadeel!

00:02:31:15 - 00:02:34:00
Oh viens-là...

00:06:09:09 - 00:06:10:09
Ma chérie

00:06:10:09 - 00:06:13:03
Tu m’as vraiment fait rire

00:06:13:18 - 00:06:17:12
Je vais parler comme
ma mère, moi aussi

00:06:17:15 - 00:06:22:12
D’ailleurs, j’ai vu les photos...
J’étais déçue d’avoir raté ça

00:06:22:15 - 00:06:24:03
Comment c’était?

00:06:24:03 - 00:06:26:21
Et puis tu me manques beaucoup et...

00:08:48:00 - 00:08:50:09
Ici, le public applaudit

00:08:50:12 - 00:08:53:03
Leurs applaudissements
 désynchronisés

00:08:53:03 - 00:08:55:18
se transforment très vite
en un seul battement

00:08:56:00 - 00:08:59:21
de sorte que tout le monde
 se met à applaudir à l’unisson

00:09:01:03 - 00:09:03:21
Qui a décidé cette synchronisation?

00:09:04:00 - 00:09:06:03
En réalité, personne

00:09:06:09 - 00:09:08:15
Pas cet homme, ici

00:09:08:18 - 00:09:11:03
Ni cette femme - là

00:09:11:21 - 00:09:15:03
Dans la forêt, les cigales
coordonnent leurs chants

00:09:15:06 - 00:09:18:19
et certaines lucioles clignotent
ensemble dans l'obscurité

00:09:19:12 - 00:09:23:12
Les neurones dans nos cerveaux
opèrent de manière synchronisée

00:09:23:15 - 00:09:26:12
pour faire fonctionner
notre corps et notre esprit

00:09:26:15 - 00:09:29:21
et les cellules pacemaker
coordonnent leur activité

00:09:29:21 - 00:09:31:12
dans nos coeurs

00:09:31:15 - 00:09:34:03
pour générer le rythme

00:09:34:09 - 00:09:35:18
Magazine « La Galaxie »

00:09:35:18 - 00:09:37:15
Page 23

00:09:37:15 - 00:09:41:03
Édition de juillet 1968

00:10:25:03 - 00:10:27:15
Tu es ici depuis longtemps ?

00:10:27:18 - 00:10:30:15
Une semaine environ

00:10:35:21 - 00:10:39:00
Je suis arrivée cet après-midi

00:10:41:09 - 00:10:44:21
Et qui t'a dit que je venais ?

00:10:46:09 - 00:10:47:21
Le petit oiseau

00:10:48:00 - 00:10:49:21
Tu le connais?

00:10:53:00 - 00:10:56:18
Ton avion a eu du retard?

00:11:00:06 - 00:11:02:03
Tout seul?

00:11:02:03 - 00:11:04:00
Bah oui, tout seul

00:11:04:03 - 00:11:08:05
Je demande juste si
tu préfères être seul

00:11:10:12 - 00:11:15:00
Honnêtement, je ne
voulais pas te déranger

00:11:18:03 - 00:11:21:12
Et après notre dernier
 appel, je me suis dit que...

00:11:21:18 - 00:11:24:15
Que peut-être....

00:11:26:09 - 00:11:28:21
Que quoi, Walid?

00:11:35:03 - 00:11:38:15
Bon, je suis un peu fatigué

00:11:42:06 - 00:11:46:00
Je vais dormir dans la
chambre de Nadine

00:12:41:06 - 00:12:44:03
Il y a une photo sur la
table de la cuisine

00:12:44:12 - 00:12:47:03
dans laquelle Walid porte
Aida sur ses épaules

00:12:47:06 - 00:12:49:06
à la veille du nouvel an

00:12:49:06 - 00:12:51:06
C'était en 1991

00:12:51:09 - 00:12:54:18
la guerre venait juste
de se terminer au Liban

00:12:55:06 - 00:12:57:09
Elle est prise avec le flash

00:12:57:12 - 00:12:59:21
et ses recoins sont sombres

00:13:00:00 - 00:13:01:09
mais on y voit du bonheur

00:13:01:12 - 00:13:02:21
et des couleurs

00:13:03:03 - 00:13:05:06
Aida est assise sur ses épaules

00:13:05:06 - 00:13:07:21
Elle applaudit et elle rit

00:13:09:03 - 00:13:11:15
Au dos, il est écrit:

00:13:11:15 - 00:13:12:18
Walid

00:13:12:21 - 00:13:14:03
'le médecin'

00:13:14:03 - 00:13:15:15
barré

00:13:15:15 - 00:13:17:06
'l'ingénieur'

00:13:17:09 - 00:13:19:00
barré

00:13:19:03 - 00:13:20:21
Et plus bas, il continue :

00:13:21:00 - 00:13:22:03
'le clown'

00:13:22:03 - 00:13:23:06
'le conteur'

00:13:23:09 - 00:13:24:21
'l'amoureux'

00:13:24:21 - 00:13:27:06
...demande à Aida de l'épouser

00:13:27:09 - 00:13:30:03
Avec un petit coeur

00:15:17:03 - 00:15:18:18
Aida...

00:15:18:18 - 00:15:22:03
Où est Punto? Tu l'as
laissé à Beyrouth?

00:16:02:03 - 00:16:03:21
Tu as dit quoi ?

00:16:04:00 - 00:16:06:18
Punto. Où est Punto ?

00:16:06:21 - 00:16:09:05
Punto...

00:16:16:03 - 00:16:18:15
Il est mort

00:16:21:06 - 00:16:24:21
il y a environ 3 mois

00:16:26:00 - 00:16:28:15
Comment ça « il est mort » ?

00:16:29:00 - 00:16:31:00
Je ne sais pas, honnêtement.
Je me suis réveillée

00:16:31:00 - 00:16:33:00
... je suis rentrée à la cuisine

00:16:33:03 - 00:16:35:09
Je l'ai trouvé mort

00:16:39:12 - 00:16:42:21
Et tu ne me l’as pas dit?

00:16:47:09 - 00:16:50:21
À cette période, on ne se parlait pas

00:16:51:00 - 00:16:55:06
et tu ne voulais pas être dérangé

00:16:55:15 - 00:16:59:00
alors je n’ai pas voulu te déranger

00:17:05:21 - 00:17:10:03
Qu’est-ce qu’il a eu ?
Comment il est mort ?

00:17:12:06 - 00:17:14:12
Je ne sais pas

00:17:17:09 - 00:17:18:15
Peut être...

00:17:18:15 - 00:17:21:03
peut-être qu'il a mangé
quelque chose de périmé

00:17:21:06 - 00:17:23:18
Aucune idée. Peut-être
qu'il a été empoisonné

00:17:23:18 - 00:17:25:09
« Peut-être qu'il a été empoisonné... »

00:17:25:12 - 00:17:29:18
Donc tu n'es pas
sûre? Tu ne sais pas?

00:17:34:06 - 00:17:37:15
Explique-moi, pour que je puisse...

00:17:45:00 - 00:17:47:12
Tu as dit quoi, Walid ?

00:17:47:12 - 00:17:50:21
 Je demande juste. Qu'est-ce qu'il
a mangé? Un repas fait maison?

00:17:50:21 - 00:17:53:03
Empoisonné comment?
Je ne comprends pas...

00:17:53:06 - 00:17:54:09
Je te l'ai déjà dit

00:17:54:09 - 00:17:56:03
Non, je veux comprendre !

00:17:56:03 - 00:17:58:09
Tu ne m’expliques rien

00:17:58:12 - 00:18:02:03
Comme ça, il était dans la cuisine
 et il est tombé raide mort ?

00:18:04:00 - 00:18:07:06
Qu'est-ce qui l’a
empoisonné exactement ?

00:18:07:06 - 00:18:09:19
Qu’est-ce que tu cherches, Walid ?

00:18:11:00 - 00:18:14:03
Quelque chose de chez nous?
.... que tu lui as donné ?

00:18:20:15 - 00:18:23:21
Et qu'est-ce que tu en as fait après ?

00:18:24:21 - 00:18:27:12
Où tu l'as mis ?
Qu’est ce qui s'est passé ?

00:18:29:12 - 00:18:31:21
Tu sais quoi...

00:18:31:21 - 00:18:33:21
Je suis vraiment très fatiguée

00:18:33:21 - 00:18:35:18
Je n’en peux plus

00:18:35:18 - 00:18:38:09
et je veux dormir

00:18:44:03 - 00:18:45:12
Je veux sortir faire un tour

00:18:45:12 - 00:18:47:15
Tu me donnes les clés
de la voiture s'il te plaît ?

00:18:47:18 - 00:18:50:00
Tu veux aller où?

00:18:51:00 - 00:18:52:21
Aida, j'ai envie de sortir

00:18:52:21 - 00:18:56:06
Si tu le veux bien,
donne-moi les clés.

00:19:08:12 - 00:19:10:09
Après toi

00:19:10:12 - 00:19:13:15
Vas-y, vas-y

00:20:16:21 - 00:20:17:18
Pas de chauffage ?

00:20:17:21 - 00:20:19:06
Il est en panne

00:20:28:06 - 00:20:30:18
Tu as parlé avec Nadine
 dernièrement ?

00:20:30:21 - 00:20:32:18
Oui, je lui ai parlé

00:20:32:18 - 00:20:36:00
Elle t'a dit qu’elle passe
 ses examens bientôt ?

00:20:36:00 - 00:20:37:18
Oui, elle  me l'a dit

00:20:37:21 - 00:20:39:18
Et comment tu l'as trouvée ?

00:20:39:21 - 00:20:40:21
Bien!

00:20:40:21 - 00:20:43:03
Tu as senti qu'elle allait bien ?

00:20:43:09 - 00:20:47:03
Moi j’ai senti qu'elle n’allait pas
bien du tout quand je lui ai parlé

00:20:47:06 - 00:20:49:03
Elle est toujours à la maison

00:20:49:03 - 00:20:51:12
Elle ne sort pas, elle
ne voit pas ses amis

00:20:51:18 - 00:20:53:09
Elle ne fait rien du tout...

00:20:53:09 - 00:20:55:15
et ses notes

00:20:56:09 - 00:20:58:00
ne sont pas bonnes

00:20:59:21 - 00:21:03:09
C'est ma fille et je la connais.
Elle ne va pas bien, Nadine

00:21:04:15 - 00:21:05:18
Il faut qu’elle rentre

00:21:05:21 - 00:21:08:09
Rester là-bas, seule, dans le froid

00:21:10:00 - 00:21:12:15
ce n'est pas bon pour elle

00:21:13:00 - 00:21:15:12
Nadine doit revenir, Walid

00:21:16:15 - 00:21:19:09
Je ne veux pas qu'elle reste là-bas

00:21:52:09 - 00:21:55:00
Tu vois si tu me l'avais dit

00:21:55:03 - 00:21:58:00
Je serais revenu l'enterrer

00:23:24:21 - 00:23:26:12
Par ici

00:23:28:18 - 00:23:31:03
Les gars ! Là-haut !

00:23:36:18 - 00:23:37:18
Bonjour

00:23:37:18 - 00:23:39:12
Bonjour

00:23:40:21 - 00:23:42:03
Qui est le responsable ici ?

00:23:42:06 - 00:23:43:12
Dites-moi

00:23:44:12 - 00:23:46:03
Comment dire...
J'ai un chien

00:23:46:03 - 00:23:46:21
Oui

00:23:47:00 - 00:23:48:21
J'étais à l'étranger

00:23:48:21 - 00:23:50:03
et il est décédé

00:23:50:12 - 00:23:52:00
Le chien est décédé ?

00:23:52:03 - 00:23:53:12
Oui, le chien est décédé

00:23:53:15 - 00:23:55:06
Paix à son âme

00:23:55:06 - 00:23:57:03
et ma femme est venue
 l’enterrer chez vous, ici

00:23:57:06 - 00:23:58:00
Ici?

00:23:58:00 - 00:23:59:09
Je suis le responsable ici

00:23:59:12 - 00:24:01:15
Tout est sous ma supervision

00:24:04:00 - 00:24:04:18
Mahmoud, Mahmoud

00:24:04:18 - 00:24:06:06
...Si ça ne vous embête pas

00:24:06:06 - 00:24:08:03
Pas de souci, je vous en prie

00:24:09:03 - 00:24:10:09
Mahmoud, Mahmoud

00:24:12:00 - 00:24:14:06
Mahmoud, aurais-tu vu quelqu'un la nuit

00:24:14:06 - 00:24:15:18
apporter un chien mort ?

00:24:15:18 - 00:24:17:21
Ils l'ont balancé par ici,
...enterré quelque part

00:24:17:21 - 00:24:20:03
Tu aurais vu quelqu'un ?

00:24:21:06 - 00:24:23:03
Vous avez dit, monsieur?...

00:24:23:15 - 00:24:25:18
Un chien, un chien mort.
Ils l'ont apporté la nuit

00:24:25:21 - 00:24:28:09
Une femme l'a apporté...
Ils l'ont jeté, enterré

00:24:28:09 - 00:24:30:06
je ne sais où

00:24:30:09 - 00:24:31:21
Non, non, je n'ai rien vu

00:24:32:21 - 00:24:35:09
Tu es sûr que tu n’as rien vu ?

00:24:37:00 - 00:24:38:06
Oui, j'en suis sûr

00:24:38:09 - 00:24:40:03
Il n'a rien vu

00:24:40:15 - 00:24:42:00
Je vous en prie

00:24:42:03 - 00:24:43:15
Merci, bon courage

00:24:43:18 - 00:24:46:00
Bon courage mon ami

00:24:47:06 - 00:24:49:12
A-t-on idée de déposer un chien ici

00:24:49:15 - 00:24:51:15
...en terrain rocheux

00:24:57:12 - 00:24:58:18
... Sa femme

00:26:01:12 - 00:26:03:06
Tiens, gare-la toi-même

00:26:18:12 - 00:26:20:16
Combien d'électricité
on a eu aujourd'hui ?

00:26:20:21 - 00:26:23:15
En général, on l’a trois
ou quatre heures

00:26:23:15 - 00:26:26:00
Trois heures ?

00:26:26:06 - 00:26:30:06
Ouais, de 16h à 19h

00:26:30:09 - 00:26:33:15
Chez nous c’est de 3 à 6 h du matin

00:26:33:18 - 00:26:36:09
Hier, on l’a eu de 6 à 9 h du matin

00:26:38:15 - 00:26:40:03
Imad, comment allez-vous ?

00:26:40:03 - 00:26:42:15
Salut Aida, comment vas-tu ?

00:26:42:15 - 00:26:44:06
Vous êtes parmi nous aujourd'hui!

00:26:44:06 - 00:26:45:21
Il ne fait pas trop froid pour vous?

00:26:46:00 - 00:26:47:09
Un peu...

00:28:00:21 - 00:28:02:09
Dans cette boîte

00:28:02:12 - 00:28:05:09
il y a une lettre que Aida
 a reçue de Walid

00:28:05:09 - 00:28:08:21
avec une photo du coucher
de soleil au Sénégal

00:28:09:00 - 00:28:12:09
Il venait d’émigrer il y a un mois
pour y travailler dans une ONG

00:28:12:18 - 00:28:14:03
C'était en 2000

00:28:14:06 - 00:28:16:18
Le Liban se reconstruisait
 encore après la guerre

00:28:16:21 - 00:28:19:15
et tout le monde croyait en
 de meilleurs lendemains

00:28:19:15 - 00:28:21:06
...sauf Walid

00:28:21:09 - 00:28:24:00
Il a insisté pour que Aida
et Nadine voyagent avec lui

00:28:24:03 - 00:28:26:21
mais Aida ne voulait pas quitter le pays

00:28:27:00 - 00:28:28:21
alors il est parti seul

00:28:29:00 - 00:28:31:15
Il l'a appelée tous les jours
 pendant 4 semaines

00:28:31:18 - 00:28:33:12
mais Aida n'a pas répondu

00:28:33:12 - 00:28:36:09
et il est resté sans nouvelles
 d'elle et de Nadine

00:28:36:12 - 00:28:38:12
alors il lui a envoyé une lettre

00:28:38:15 - 00:28:40:15
Dans la boîte, il y a d'autres papiers

00:28:40:18 - 00:28:42:06
L’acte de propriété de
la maison de montagne

00:28:42:06 - 00:28:44:06
dont Walid a hérité de ses parents

00:28:44:06 - 00:28:48:09
Des documents d’entreprises...
Certaines enregistrées, d'autres pas

00:28:48:12 - 00:28:50:06
Une société de traduction

00:28:50:06 - 00:28:51:21
Un restaurant libanais

00:28:52:00 - 00:28:53:12
Un magasin de vêtements

00:28:53:12 - 00:28:56:12
Prêts, dettes et avertissements bancaires

00:28:56:15 - 00:28:58:18
Et la facture de l'avocat

00:29:24:03 - 00:29:26:21
Salut Ameen, j'essaie de
t'appeler depuis une semaine

00:29:26:22 - 00:29:30:03
J'aimerais savoir si tu as des nouvelles

00:29:30:03 - 00:29:32:09
du client

00:29:32:21 - 00:29:36:00
S'il te plaît, réponds-moi
 dès que possible

00:29:36:03 - 00:29:37:18
pour que je sache où j'en suis

00:29:37:21 - 00:29:40:03
J'attends de tes nouvelles. Merci

00:32:58:12 - 00:33:01:09
...la signature du contrat
dont nous avons parlé

00:33:02:00 - 00:33:03:21
C'était ma question, oui

00:33:04:03 - 00:33:05:15
Je suis à votre disposition

00:33:05:15 - 00:33:07:03
Merci! Au revoir

00:34:44:15 - 00:34:46:09
Dans ce carnet

00:34:46:09 - 00:34:48:06
il y a des gribouillis...

00:34:48:18 - 00:34:50:00
Oiseaux

00:34:50:00 - 00:34:51:15
Arbres

00:34:51:18 - 00:34:53:03
Maisons

00:34:54:03 - 00:34:57:12
et il y a des mots traduits au bic

00:34:58:00 - 00:35:01:15
Parmi eux, un mot anglais « Pine »

00:35:02:03 - 00:35:05:03
En arabe, cela signifie « Languir »

00:35:05:12 - 00:35:07:12
Et en dessous, la phrase :

00:35:07:15 - 00:35:15:03
« Ils se languissaient l'un de l'autre
 quand ils étaient séparés »

00:35:25:00 - 00:35:27:03
Karim!

00:35:29:18 - 00:35:31:06
Karim!

00:35:34:03 - 00:35:35:21
Le livreur d’eau est là ?

00:35:35:21 - 00:35:39:00
Mon réservoir est vide, je l'attends

00:35:40:09 - 00:35:43:12
Je l'attends en bas, Karim

00:35:45:00 - 00:35:48:18
Je l'attends. Je n'ai plus
 d'eau courante

00:36:00:09 - 00:36:04:06
S'il te plaît, dis-moi quand
 le retrouver en bas

00:36:04:06 - 00:36:08:03
avant qu’il frappe aux
 portes des voisins

00:36:51:08 - 00:36:54:01
Hier je t’ai appelée

00:36:54:06 - 00:36:57:06
pour te dire ‘tu me manques’

00:36:57:08 - 00:36:59:17
puis quand j’ai entendu ta voix

00:36:59:17 - 00:37:01:22
j’ai oublié quoi te dire

00:37:02:18 - 00:37:06:12
Tes parents l’aimaient,
 cette chanson

00:37:09:12 - 00:37:14:00
Tes mains sont gelées

00:37:22:18 - 00:37:25:00
C’est pour quand, ton vol?

00:37:25:06 - 00:37:27:15
Après-demain

00:37:51:03 - 00:37:53:06
Regarde-moi

00:38:13:18 - 00:38:17:03
Encore une coupure de courant

00:38:26:21 - 00:38:29:06
Tu es sûre que tu sais
ce que tu fais ?

00:38:29:06 - 00:38:31:00
Tu veux les couper
toi-même ? Tiens!

00:38:31:03 - 00:38:32:21
Non, je te fais confiance

00:38:33:09 - 00:38:34:15
Ah bon...

00:38:35:06 - 00:38:37:18
Tu sais comment parler maintenant

00:38:37:18 - 00:38:40:09
Et toi tu prends plaisir
 à me taquiner

00:38:43:06 - 00:38:45:00
Peut-être

00:38:47:09 - 00:38:50:12
Et tu aimes me cacher
des choses, je le sais

00:38:53:09 - 00:38:55:15
Ah ça, je ne savais pas

00:38:55:21 - 00:38:58:06
Bien sûr que si

00:39:09:06 - 00:39:11:09
Regarde-moi

00:39:19:00 - 00:39:20:12
Beau gosse

00:39:20:12 - 00:39:22:09
C’est dans tes yeux
 que je suis beau

00:39:26:21 - 00:39:29:12
Tu te souviens de la chanson
 que ton père chantait ?

00:39:29:15 - 00:39:32:09
Comment elle s'appelait déjà ?

00:39:34:03 - 00:39:36:15
Tu vois de quoi je parle

00:39:48:18 - 00:39:51:03
Walid, tu fais quoi ?

00:39:51:18 - 00:39:53:21
J'arrose les plantes

00:39:55:12 - 00:39:57:18
Tu vois cette fleur
 comme elle est belle?

00:39:58:15 - 00:40:01:00
Oui, elle est magnifique

00:40:02:03 - 00:40:04:06
C'est un...

00:40:04:12 - 00:40:05:12
...Magnolia!

00:40:05:15 - 00:40:07:09
Magnolia...

00:40:07:18 - 00:40:09:21
Je l'ai planté pour toi

00:40:12:03 - 00:40:15:00
Comment tu trouves ce jasmin ici ?

00:40:15:03 - 00:40:17:21
Ah ! J'adore son odeur

00:40:18:00 - 00:40:20:15
Il est vraiment très beau, Walid

00:40:21:06 - 00:40:23:03
Il a besoin d'un peu d'eau

00:40:23:06 - 00:40:25:15
J’adore leur parfum

00:40:26:09 - 00:40:28:09
Tu vois comme elle est belle?

00:40:28:12 - 00:40:30:21
Tu vois comme elle
est belle celle-là ?

00:40:34:18 - 00:40:36:12
Arrose-la

00:40:41:03 - 00:40:43:12
Tu te souviens de...

00:40:43:18 - 00:40:46:12
...l'hôtel où on avait
l’habitude d’aller?

00:40:48:09 - 00:40:51:15
Ça te dit d’aller dîner là-bas ?

00:40:51:18 - 00:40:54:03
Oui, très bonne idée

00:41:27:15 - 00:41:32:21
(Audio d’un match de foot)

00:43:11:03 - 00:43:12:12
Les toilettes étaient propres ?

00:43:17:18 - 00:43:18:21
Du vin?

00:43:19:06 - 00:43:20:03
Merci

00:43:32:06 - 00:43:34:18
Il y avait une file d’attente ?

00:43:34:21 - 00:43:37:18
Il n'y a personne

00:43:49:09 - 00:43:50:18
Santé

00:43:55:00 - 00:43:56:12
Il est délicieux

00:43:56:15 - 00:43:58:09
J'ai commandé du rouge

00:43:58:09 - 00:44:00:09
Je vois ça

00:44:14:12 - 00:44:16:12
Vas-y, je t’en prie

00:44:17:15 - 00:44:20:00
Après toi

00:44:21:18 - 00:44:23:18
Tu ne veux pas manger ?

00:44:23:18 - 00:44:25:15
Tu veux te débarrasser de moi ?

00:44:31:18 - 00:44:34:09
Ah, tu penses ce que je pense

00:44:35:15 - 00:44:37:03
Très bien...

00:44:37:06 - 00:44:38:15
J’y vais en premier

00:44:53:00 - 00:44:55:00
Arrête, fais pas le pitre

00:44:55:00 - 00:44:55:12
Walid

00:45:01:15 - 00:45:03:09
T’es trop bête

00:45:03:09 - 00:45:05:18
Tu peux manger maintenant

00:45:06:15 - 00:45:09:00
Tu me verses de l’eau ?

00:45:16:21 - 00:45:18:18
C'est tout?

00:45:19:12 - 00:45:21:09
C’est cher l’eau, ces jours-ci

00:45:35:21 - 00:45:38:06
Le rouge est toujours
ta couleur préférée ?

00:45:39:00 - 00:45:40:06
Toujours, oui

00:45:40:09 - 00:45:43:03
Et la Moulukhiyeh,
ton plat préféré ?

00:45:43:06 - 00:45:45:15
Celle de ma mère

00:45:47:06 - 00:45:51:18
Tu comptes me poser des
questions encore longtemps ?

00:45:55:12 - 00:45:58:00
Bon, j'ai une bonne question là

00:46:00:12 - 00:46:01:18
Précise

00:46:01:21 - 00:46:03:15
Tu vas l’aimer

00:46:10:06 - 00:46:12:15
Quel est ton pire cauchemar ?

00:46:14:15 - 00:46:18:00
Pourquoi tu m’emmènes
 dans ces sujets ?

00:46:18:03 - 00:46:21:03
Comme ça. Je trouve que
c'est une bonne question

00:46:28:09 - 00:46:30:00
Donc tu veux dire...

00:46:30:03 - 00:46:33:03
... dans la réalité ou en rêve ?

00:46:33:12 - 00:46:35:06
Comme tu veux

00:46:36:09 - 00:46:38:09
Je vais te dire quelque chose

00:46:38:09 - 00:46:40:21
que je n'ai jamais dit à personne

00:46:41:15 - 00:46:43:18
Tu veux le savoir ?

00:46:46:12 - 00:46:49:18
Je me souviens, j'étais...

00:46:51:15 - 00:46:53:09
Je faisais une sieste l'après-midi

00:46:53:12 - 00:46:55:12
et je commençais à
peine à m'endormir

00:46:55:15 - 00:46:58:21
Je me suis retrouvée dans
 une maison magnifique

00:46:59:00 - 00:47:00:09
J'étais architecte

00:47:00:12 - 00:47:03:03
Apparemment c’est moi
 qui l'avais construite

00:47:03:06 - 00:47:07:00
et il y avait l'équipe avec
 laquelle je travaillais

00:47:07:06 - 00:47:10:12
Je leur donnais des instructions

00:47:13:00 - 00:47:15:00
et je me souviens aussi

00:47:15:03 - 00:47:17:21
qu’on était au Mexique
 ou en Colombie...

00:47:17:21 - 00:47:20:09
Quelque chose comme
 ça... Amérique du Sud

00:47:20:09 - 00:47:22:21
J'avais eu 3 enfants

00:47:23:06 - 00:47:24:15
Je ne les ai pas vus

00:47:24:15 - 00:47:27:03
mais je les voyais courir et rire

00:47:27:12 - 00:47:30:09
J'étais mariée à quelqu'un

00:47:31:00 - 00:47:33:09
Je pense que c’était un étranger

00:47:33:15 - 00:47:35:21
On travaillait ensemble

00:47:36:03 - 00:47:37:09
et...

00:47:38:09 - 00:47:40:18
Je ne l'ai pas vu non plus,
 mais j'ai entendu sa voix

00:47:40:18 - 00:47:43:15
et je me souviens très bien
 de ce que j'ai ressenti

00:47:44:03 - 00:47:47:21
J'ai ressenti une sorte de chaleur

00:47:48:03 - 00:47:50:06
Je me suis sentie en sécurité

00:47:53:15 - 00:47:56:09
et j'ai ressenti un bonheur

00:47:56:09 - 00:47:58:18
que je n'avais jamais senti

00:48:03:21 - 00:48:06:09
Mais ce n'est pas un cauchemar ...

00:48:09:09 - 00:48:11:09
Je ne sais pas. Je ne sais pas.

00:48:13:09 - 00:48:16:21
D’un coup, j'ai réalisé...

00:48:16:21 - 00:48:18:12
que le temps avait passé

00:48:18:18 - 00:48:22:03
que j'aurais pu faire d'autres choix

00:48:22:21 - 00:48:26:06
mais que le temps était passé

00:48:26:12 - 00:48:29:06
Comme on dit « c'est trop tard »

00:48:45:21 - 00:48:47:21
Pas grave...

00:48:50:21 - 00:48:52:03
Je t'ennuie ?

00:48:52:03 - 00:48:54:15
Non, pas du tout

00:48:54:18 - 00:48:58:03
Je ne sais pas, 
ça n’a pas de sens

00:48:58:15 - 00:49:01:13
mais c'est ce que j'ai
senti à ce moment là

00:49:20:03 - 00:49:23:03
J'aime cet endroit

00:49:26:00 - 00:49:29:00
Ça me rappelle de bons souvenirs

00:50:25:09 - 00:50:28:18
Tu ne m'as jamais demandé
si je fréquentais quelqu'un

00:50:31:03 - 00:50:33:09
Je préfère ne pas le savoir

00:50:41:18 - 00:50:43:21
Il fait froid

00:50:45:00 - 00:50:47:03
Approche-toi

00:50:48:12 - 00:50:51:03
Viens

00:51:07:09 - 00:51:09:06
Approche-toi encore

00:51:09:06 - 00:51:11:00
Viens...

00:52:52:03 - 00:52:55:15
Rentrons à la maison

00:55:36:18 - 00:55:38:15
Je te dis d'aller jouer dehors

00:55:38:15 - 00:55:39:18
Je ne veux pas

00:55:40:00 - 00:55:42:06
Oh que si! Va jouer dehors

00:55:42:12 - 00:55:43:15
Ça ne te regarde pas !

00:55:43:18 - 00:55:45:21
Tu n'as plus le droit
de venir ici

00:55:46:00 - 00:55:47:21
...Où sont ses parents!

00:55:48:01 - 00:55:49:10
Dehors! Tout de suite!

00:55:49:15 - 00:55:50:18
Je ne veux pas

00:55:50:21 - 00:55:52:06
Arrête ça maintenant

00:55:52:07 - 00:55:54:09
Va jouer chez toi

00:55:54:15 - 00:55:56:03
... ici c'est ma maison

00:55:56:06 - 00:55:57:21
Non, c'est ma maison à moi!

00:55:58:00 - 00:56:00:06
Va dans l'arbre, c'est ta maison

00:56:00:06 - 00:56:01:21
Retourne te coucher !

00:56:02:00 - 00:56:03:12
Cette maison ici est à moi !

00:56:03:12 - 00:56:05:03
Donne-moi ce ballon

00:56:05:06 - 00:56:06:18
Attention je vais le prendre

00:57:29:09 - 00:57:31:06
Dans la poche d'un pull noir

00:57:31:09 - 00:57:33:06
que Walid avait perdu il y a longtemps

00:57:33:09 - 00:57:35:09
Il y a une lettre adressée à Julia

00:57:35:15 - 00:57:37:03
qui date de 2007

00:57:37:06 - 00:57:40:06
donc 5 ans après avoir émigré

00:57:40:09 - 00:57:42:06
Chère Julia,

00:57:42:15 - 00:57:44:21
Cela fait presque un an
que l’on se connaît

00:57:45:00 - 00:57:47:03
et je pense que je t'aime

00:57:47:18 - 00:57:51:06
Ça m'est venu comme une révélation
 il y a quelques minutes

00:57:51:06 - 00:57:54:03
alors que je rentrais
chez moi dans le froid

00:57:54:09 - 00:57:56:15
Encore une journée
 difficile au boulot...

00:57:57:18 - 00:57:58:21
Dans tes bras

00:57:59:00 - 00:58:01:00
Je suis en paix

00:58:01:12 - 00:58:04:06
et ton soutien compte beaucoup

00:58:04:18 - 00:58:08:00
Ta vie calme et ordonnée me fascine

00:58:09:15 - 00:58:12:03
Les histoires dingues
 du pays d'où je viens

00:58:12:09 - 00:58:14:00
ne t'impressionnent pas

00:58:14:03 - 00:58:16:18
Les guerres et autres excentricités

00:58:17:03 - 00:58:19:21
et mes blagues idiotes
 ne te font pas rire

00:58:20:12 - 00:58:23:09
Je me suis souvent demandé
 ce que tu aimais en moi

00:58:23:21 - 00:58:25:12
Pour la première fois

00:58:25:15 - 00:58:28:00
J’ai envie d’avoir une vie ordinaire

00:58:29:12 - 00:58:32:12
Peut-être même que je
peux être quelqu'un d'autre

00:58:33:03 - 00:58:34:12
Enfin bref

00:58:34:18 - 00:58:36:09
Cela fait un moment...

00:58:36:12 - 00:58:38:12
Voyons nous demain ?

00:58:39:15 - 00:58:41:00
Sur la même lettre

00:58:41:03 - 00:58:42:15
Julia répond

00:58:43:18 - 00:58:44:18
Cher Walid

00:58:45:00 - 00:58:48:00
Je suis désolée, je ne
 pourrai plus te voir

00:58:48:18 - 00:58:50:15
Je rentre en Allemagne

00:58:51:03 - 00:58:53:09
et mon mari m'attend

00:59:31:00 - 00:59:33:09
Walid, tu as un problème ?

00:59:33:12 - 00:59:35:15
Non

00:59:36:00 - 00:59:38:21
Tu ne sens rien d’anormal?

00:59:40:03 - 00:59:42:00
Non

00:59:45:00 - 00:59:46:06
Comme quoi?

00:59:46:09 - 00:59:48:18
Je ne sais pas. Comme...

00:59:49:03 - 00:59:50:21
Ta santé va bien ?

00:59:55:21 - 00:59:57:09
Tout va bien

00:59:58:03 - 01:00:00:03
Tant mieux

01:00:04:03 - 01:00:05:12
Tu te sens déprimé ?

01:00:05:12 - 01:00:06:00
Non

01:00:06:00 - 01:00:07:00
Anxieux?

01:00:07:03 - 01:00:08:03
Pas du tout

01:00:08:03 - 01:00:08:18
Rien?

01:00:08:18 - 01:00:09:15
Rien

01:00:11:18 - 01:00:13:18
Tout va bien, heureusement

01:00:15:09 - 01:00:17:06
Des soucis au boulot?

01:00:19:15 - 01:00:20:15
Je n'ai pas bien entendu...

01:00:20:18 - 01:00:23:00
Ton travail. Ça se passe bien ?

01:00:29:15 - 01:00:32:21
Tu t'inquiètes pour
 toi, n'est-ce pas ?

01:00:47:09 - 01:00:51:09
Walid, ça t’est déjà arrivé de me
 demander comment je vais ?

01:00:56:15 - 01:00:57:09
Aida...

01:00:57:09 - 01:01:00:15
Comment vas-tu aujourd'hui?

01:03:19:06 - 01:03:20:15
Magazine « La Galaxie »

01:03:20:15 - 01:03:22:09
Page 55

01:03:22:12 - 01:03:25:06
Édition de décembre 1970

01:03:25:21 - 01:03:27:15
Sous la publicité
d'un fromage local

01:03:27:15 - 01:03:29:09
illustrée par une
vache hollandaise

01:03:29:12 - 01:03:31:12
sur de l'herbe verte

01:03:32:00 - 01:03:33:15
le texte suivant:

01:03:34:21 - 01:03:36:21
Les astronomes ont identifié

01:03:36:21 - 01:03:40:21
la plus grande paire de
trous noirs jamais repérée

01:03:41:03 - 01:03:43:06
Le couple pèse conjointement

01:03:43:09 - 01:03:47:09
l'équivalent de 28 milliards de soleils

01:03:47:15 - 01:03:48:21
Cependant

01:03:48:21 - 01:03:52:00
malgré leur extrême
proximité l’un de l’autre

01:03:52:00 - 01:03:56:06
ils refusent catégoriquement
 de s’unifier et de fusionner

01:03:56:12 - 01:03:59:18
Ces deux géants restent
bloqués dans une danse orbitale

01:03:59:21 - 01:04:02:18
qu'ils répètent depuis
 3 milliards d'années

01:04:02:21 - 01:04:04:18
et les scientifiques

01:04:04:18 - 01:04:08:09
 ne savent toujours pas s'ils
maintiendront le statu quo

01:04:08:12 - 01:04:10:06
face à face

01:04:10:09 - 01:04:12:15
ou s'ils capituleront

01:04:12:18 - 01:04:15:15
et fusionneront par
un choc phénoménal

01:05:10:06 - 01:05:12:03
Bonjour Abu Fouad,
comment allez-vous ?

01:05:12:06 - 01:05:13:06
Comment vas-tu ma chère?

01:05:13:06 - 01:05:14:18
Bien, et vous?

01:05:14:18 - 01:05:15:18
Où est Walid?

01:05:15:18 - 01:05:17:00
Walid?

01:05:19:15 - 01:05:20:09
Walid!

01:05:25:12 - 01:05:27:00
Walid!

01:05:27:00 - 01:05:29:18
Bien sûr qu'il se cache !

01:05:30:09 - 01:05:34:21
Tu lui dis que si cet acheteur
 ose mettre les pieds ici

01:05:34:21 - 01:05:36:12
je lui casserai les jambes

01:05:36:12 - 01:05:38:21
je le suivrai avec mon arme

01:05:38:21 - 01:05:41:09
je lui ferai sauter la
cervelle, c'est clair ?

01:05:41:18 - 01:05:43:15
Vendre la maison à un étranger !

01:05:43:15 - 01:05:46:21
Qu’est-ce que tes parents auraient
 dit s'ils étaient encore en vie

01:05:47:03 - 01:05:47:15
Sors

01:05:47:15 - 01:05:51:18
Espèce de lâche ! Sors !

01:05:57:03 - 01:05:58:15
Je vous sers un verre
 d'eau, Abou Fouad ?

01:05:58:15 - 01:06:00:00
Non, je ne veux pas d'eau

01:06:00:03 - 01:06:01:09
Je ne veux pas d'eau

01:06:02:12 - 01:06:05:03
C'est comme si on m’avait renversé
 un seau d'eau sur la tête !

01:06:05:06 - 01:06:07:06
De l'eau glacée

01:06:07:09 - 01:06:10:03
C’est honteux

01:06:11:15 - 01:06:13:03
Qu’est-ce que vous faites?

01:06:13:03 - 01:06:16:21
Comment ça, ‘ce qu’on fait?’

01:06:19:12 - 01:06:23:03
(les plaintes continuent)

01:06:28:09 - 01:06:31:03
Ce qui se passe ici
est inacceptable

01:06:32:21 - 01:06:34:21
Abou Dany, je veux te parler

01:06:43:06 - 01:06:45:12
Montre-moi tes biscotos, enfoiré

01:06:45:15 - 01:06:47:06
Tu oses ramener un
étranger au village ?

01:06:47:12 - 01:06:49:09
Je te casserai les jambes...

01:07:43:00 - 01:07:44:00
Laisse-moi voir...

01:07:44:03 - 01:07:46:06
Mets ta tête en arrière

01:07:49:03 - 01:07:51:03
Donne-moi ça

01:08:00:15 - 01:08:02:12
Je suis épuisée, Walid

01:08:02:12 - 01:08:04:09
Épuisée

01:08:05:18 - 01:08:08:18
Il ne m'a plus répondu.
La vente est tombée à l’eau

01:08:12:15 - 01:08:15:03
Il y a du sang sur ton pull

01:08:16:00 - 01:08:17:15
Donne moi ça

01:08:17:15 - 01:08:18:18
Donne

01:08:24:21 - 01:08:27:15
Je suis fatiguée Walid.
Tu me fatigues

01:08:31:00 - 01:08:32:18
Je ne sais pas par quoi tu passes

01:08:32:21 - 01:08:35:06
Je ne sais pas 
quels sont tes projets

01:08:35:06 - 01:08:39:09
Tes histoires sont toujours
 sans queue ni tête

01:08:43:03 - 01:08:45:21
Je veux divorcer, Walid

01:08:46:03 - 01:08:48:12
Je veux divorcer

01:08:51:15 - 01:08:55:03
Je veux prendre toutes
 mes affaires et partir

01:09:00:06 - 01:09:02:12
Ou bien tu sais quoi...

01:09:02:21 - 01:09:04:21
Je ne veux rien prendre

01:09:04:21 - 01:09:07:00
Prends tout...

01:09:15:12 - 01:09:18:06
Tu ne me prends pas au sérieux

01:10:49:06 - 01:10:51:00
Dans cette photo en particulier

01:10:51:03 - 01:10:53:06
tout semble parfait

01:10:53:12 - 01:10:55:15
Il y a une table d'anniversaire

01:10:55:21 - 01:10:59:09
et 16 bougies sur le gâteau

01:10:59:18 - 01:11:02:09
et du ‘Bonjus’

01:11:03:21 - 01:11:06:03
Il y a 3 chaises

01:11:06:15 - 01:11:11:06
Sur la quatrième, il y a
des sacs et des vestes

01:11:11:18 - 01:11:14:15
et il n'y a personne

01:11:14:15 - 01:11:17:18
Il y a une sorte de sérénité
dans cette image

01:11:18:15 - 01:11:21:18
On dirait que c'est la
photo d'une famille

01:11:21:18 - 01:11:24:12
aimante et harmonieuse

01:11:25:00 - 01:11:27:00
Le chien, Punto

01:11:27:21 - 01:11:29:06
est sous la table

01:11:29:09 - 01:11:32:06
et on peut voir sa queue

01:11:32:09 - 01:11:35:21
C'est tout ce que l’on
 voit sur cette photo

01:11:37:00 - 01:11:40:12
On ne peut rien en dire de plus

01:12:13:00 - 01:12:15:00
Aida, qu'est-ce qui te prends?

01:12:16:12 - 01:12:18:18
Aida, ça suffit, allez entre!

01:12:27:00 - 01:12:29:06
Enfin, qu’est-ce qui t'arrive?

01:12:37:06 - 01:12:39:09
Bouge

01:12:42:18 - 01:12:45:15
Walid, je te dis bouges d'ici

01:12:47:09 - 01:12:50:09
Bouge, Walid

01:12:51:18 - 01:12:54:06
Bouge

01:12:54:15 - 01:12:57:00
Walid, bouge

01:16:51:03 - 01:16:54:22
La chambre de Nadine est humide. 
Je peux dormir ici ?

01:16:56:21 - 01:16:59:12
Tu peux dormir ici

01:17:21:03 - 01:17:24:03
Tu as parlé avec Nadine ?

01:17:25:12 - 01:17:26:12
Oui

01:17:34:15 - 01:17:37:12
Tu sais qu'elle dort
chez son petit ami ?

01:17:37:18 - 01:17:39:00
Je le sais

01:17:41:18 - 01:17:43:21
Et tu connais son petit ami ?

01:17:47:06 - 01:17:49:09
Je le connais

01:17:50:09 - 01:17:53:00
Tu peux me dire qui il est ?

01:17:55:06 - 01:17:58:00
Si elle veut, elle te le dira

01:17:59:12 - 01:18:02:09
Allez, dis le moi,
je suis son père

01:18:20:18 - 01:18:22:00
Bonne nuit, Walid

01:18:22:00 - 01:18:24:12
Personne ne me dit jamais rien

01:18:25:12 - 01:18:27:00
Bonne nuit

01:18:58:03 - 01:19:01:00
J'avais oublié que
tu as froid aux pieds

01:19:37:18 - 01:19:42:00
Quand est-ce que tu as
 cessé de m'aimer ?

01:20:47:00 - 01:20:51:12
Ici, un film enregistré sur une
 cassette VHS des années 80

01:20:51:15 - 01:20:55:03
et les sous-titres arabes
 couvrent la moitié de l'écran

01:20:55:03 - 01:20:56:15
Une femme et un homme

01:20:56:18 - 01:20:58:15
courent près de la mer

01:20:58:18 - 01:21:00:09
vers l'horizon

01:21:00:09 - 01:21:02:12
en habits d'été

01:21:02:21 - 01:21:04:03
La cassette est endommagée

01:21:04:03 - 01:21:07:03
et joue au ralenti

01:21:07:09 - 01:21:08:15
Dans la vraie vie

01:21:08:15 - 01:21:10:18
les acteurs couraient vite

01:21:10:18 - 01:21:12:15
et à l’intérieur du film

01:21:12:15 - 01:21:16:06
les personnages couraient
aussi à la même vitesse

01:21:16:09 - 01:21:19:03
mais sur cette bande au ralenti

01:21:19:06 - 01:21:21:15
les deux personnes se
sont déconnectées

01:21:21:15 - 01:21:24:06
elles ont pénétré un
monde parallèle

01:21:24:09 - 01:21:27:21
et ne répondent plus à personne

01:21:28:03 - 01:21:30:00
Là-bas

01:21:30:03 - 01:21:32:21
il n’est pas clair quand
 une vague se termine

01:21:33:03 - 01:21:35:03
et quand une autre...

01:21:35:03 - 01:21:36:18
...reprend

01:22:21:03 - 01:22:23:00
Aida

01:23:25:00 - 01:23:27:12
Allo

01:23:31:15 - 01:23:33:12
Allo

01:23:38:03 - 01:23:40:03
Walid?

01:23:48:03 - 01:23:49:03
Allo

01:23:53:00 - 01:23:55:12
Tu aurais vu mon pull vert ?

01:23:55:12 - 01:23:58:06
Je le cherche

01:24:01:03 - 01:24:02:18
Non, je ne l'ai pas vu

01:24:08:09 - 01:24:10:12
J'ai nettoyé le frigo, c’est fait

01:24:11:21 - 01:24:13:09
Je me suis dit que c’est préférable

01:24:13:09 - 01:24:15:09
Comme ça, je suis prêt

01:24:17:03 - 01:24:19:09
Je n’ai pas entendu
ce que tu as dit

01:24:20:21 - 01:24:23:06
Je dis que c'est mieux comme ça

01:24:23:06 - 01:24:25:18
Du coup je suis prêt

01:24:39:09 - 01:24:41:12
Bon, ben... Au revoir

01:24:48:09 - 01:24:50:09
Au revoir

01:25:00:21 - 01:25:03:21
Assis, assis, mon chou, assis

01:25:04:03 - 01:25:05:09
Bravo chéri

01:25:05:09 - 01:25:07:00
Champion

01:26:45:06 - 01:26:49:09
Khalil! Khalil!

01:26:52:12 - 01:26:57:15
Tu peux allumer le générateur électrique ?
Je veux regarder le match de foot

01:26:57:16 - 01:27:00:21
S'il te plaît, il est midi !

01:27:02:00 - 01:27:04:12
Je te serais reconnaissant. J'attends !

